Loading...

الطُّور (Le Mont) : >>>

52 : 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ

Par At-Tur !

52 : 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ

Par At-Tur !

52 : 2

وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ

Et par un Livre écrit

52 : 2

وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ

Et par un Livre écrit

52 : 3

فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ

Sur un parchemin déployé !

52 : 3

فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ

Sur un parchemin déployé !

52 : 4

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

et par la Maison peuplée !

52 : 4

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

et par la Maison peuplée !

52 : 5

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

Et par la Voûte élevée !

52 : 5

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

Et par la Voûte élevée !

52 : 6

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

Et par la Mer portée à ébullition ! (au Jour dernier)

52 : 6

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

Et par la Mer portée à ébullition ! (au Jour dernier)

52 : 7

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement.

52 : 7

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement.

52 : 8

مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ

Nul ne pourra le repousser.

52 : 8

مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ

Nul ne pourra le repousser.

52 : 9

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا

Le jour où le ciel sera agité d´un tourbillonnement,

52 : 9

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا

Le jour où le ciel sera agité d´un tourbillonnement,

52 : 10

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

et les montagnes se mettront en marche.

52 : 10

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

et les montagnes se mettront en marche.

52 : 11

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d´Allah) de mensonges,

52 : 11

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d´Allah) de mensonges,

52 : 12

الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

ceux qui s´ébattent dans des discours frivoles

52 : 12

الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

ceux qui s´ébattent dans des discours frivoles

52 : 13

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l´Enfer :

52 : 13

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l´Enfer :

52 : 14

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ

Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.

52 : 14

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ

Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.

52 : 15

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

Est-ce que cela est de la magie ? Ou bien ne voyez-vous pas clair ?

52 : 15

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

Est-ce que cela est de la magie ? Ou bien ne voyez-vous pas clair ?

52 : 16

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Brûlez dedans ! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous : vous n´êtes rétribués que selon ce que vous faisiez.

52 : 16

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Brûlez dedans ! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous : vous n´êtes rétribués que selon ce que vous faisiez.

52 : 17

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices,

52 : 17

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices,

52 : 18

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

se réjouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné, et leur Seigneur les aura protégés du châtiment de la Fournaise.

52 : 18

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

se réjouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné, et leur Seigneur les aura protégés du châtiment de la Fournaise.

52 : 19

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

"En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité,

52 : 19

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

"En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité,

52 : 20

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ

accoudés sur des lits bien rangés", et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs,

52 : 20

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ

accoudés sur des lits bien rangés", et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs,

52 : 21

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

Ceux qui auront cru et que leurs descendants auront suivis dans la foi, Nous ferons que leurs descendants les rejoignent. Et Nous ne diminuerons en rien le mérité de leurs oeuvres, chacun étant tenu responsable de ce qu´il aura acquis.

52 : 21

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

Ceux qui auront cru et que leurs descendants auront suivis dans la foi, Nous ferons que leurs descendants les rejoignent. Et Nous ne diminuerons en rien le mérité de leurs oeuvres, chacun étant tenu responsable de ce qu´il aura acquis.

52 : 22

وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu´ils désireront.

52 : 22

وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu´ils désireront.

52 : 23

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

Là, ils se passeront les uns les autres une coupe qui ne provoquera ni vanité ni incrimination.

52 : 23

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

Là, ils se passeront les uns les autres une coupe qui ne provoquera ni vanité ni incrimination.

52 : 24

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ

Et parmi eux circuleront des garçons à leur service, pareils à des perles bien conservées.

52 : 24

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ

Et parmi eux circuleront des garçons à leur service, pareils à des perles bien conservées.

52 : 25

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

et ils se tourneront les uns vers les autres s´interrogeant;

52 : 25

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

et ils se tourneront les uns vers les autres s´interrogeant;

52 : 26

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

Ils diront : "Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d´Allah];

52 : 26

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

Ils diront : "Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d´Allah];

52 : 27

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

Puis Allah nous a favorisés et protégés du châtiment du Samum .

52 : 27

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

Puis Allah nous a favorisés et protégés du châtiment du Samum .

52 : 28

إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

Antérieurement, nous L´invoquions. C´est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux".

52 : 28

إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

Antérieurement, nous L´invoquions. C´est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux".

52 : 29

فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n´es ni un devin ni un possédé;

52 : 29

فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n´es ni un devin ni un possédé;

52 : 30

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

Ou bien ils disent : "C´est un poète ! Attendons pour lui le coup de la mort".

52 : 30

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

Ou bien ils disent : "C´est un poète ! Attendons pour lui le coup de la mort".

52 : 31

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

Dis : "Attendez ! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent".

52 : 31

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

Dis : "Attendez ! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent".

52 : 32

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Est-ce leur raison qui leur commande cela ? Ou sont-ils des gens outranciers ?

52 : 32

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Est-ce leur raison qui leur commande cela ? Ou sont-ils des gens outranciers ?

52 : 33

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ

Ou bien ils disent : "Il l´a inventé lui-même ? " Non... mais ils ne croient pas.

52 : 33

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ

Ou bien ils disent : "Il l´a inventé lui-même ? " Non... mais ils ne croient pas.

52 : 34

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ

Eh bien, qu´ils produisent un récit pareil à lui (le Coran), s´ils sont véridiques.

52 : 34

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ

Eh bien, qu´ils produisent un récit pareil à lui (le Coran), s´ils sont véridiques.

52 : 35

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

Ont-ils été créés à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs ?

52 : 35

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

Ont-ils été créés à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs ?

52 : 36

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ

Ou ont-ils créé les cieux et la terre ? Mais ils n´ont plutôt aucune conviction.

52 : 36

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ

Ou ont-ils créé les cieux et la terre ? Mais ils n´ont plutôt aucune conviction.

52 : 37

أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur ? Ou sont-ils eux les maîtres souverains ?

52 : 37

أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur ? Ou sont-ils eux les maîtres souverains ?

52 : 38

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

Ont-ils une échelle d´où ils écoutent ? Que celui des leurs qui reste à l´écoute apporte une preuve évidente !

52 : 38

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

Ont-ils une échelle d´où ils écoutent ? Que celui des leurs qui reste à l´écoute apporte une preuve évidente !

52 : 39

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

[Allah]: aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils ?

52 : 39

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

[Allah]: aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils ?

52 : 40

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ

Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu´ils soient grevés d´une lourde dette ?

52 : 40

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ

Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu´ils soient grevés d´une lourde dette ?

52 : 41

أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Ou bien détiennent-ils l´Inconnaissable pour le mentionner par écrit ?

52 : 41

أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Ou bien détiennent-ils l´Inconnaissable pour le mentionner par écrit ?

52 : 42

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

Ou cherchent-ils un stratagème ? Mais ce sont ceux qui ont mécru qui sont victimes de leur propre stratagème.

52 : 42

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

Ou cherchent-ils un stratagème ? Mais ce sont ceux qui ont mécru qui sont victimes de leur propre stratagème.

52 : 43

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Ou ont-ils une autre divinité à part Allah ? Qu´Allah soit glorifié et purifié de tout ce qu´ils associent !

52 : 43

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Ou ont-ils une autre divinité à part Allah ? Qu´Allah soit glorifié et purifié de tout ce qu´ils associent !

52 : 44

وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ

Et s´ils voient tomber des fragments du ciel, ils disent : "Ce sont des nuages superposés".

52 : 44

وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ

Et s´ils voient tomber des fragments du ciel, ils disent : "Ce sont des nuages superposés".

52 : 45

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

Laisse-les donc, jusqu´à ce qu´ils rencontrent leur jour où ils seront foudroyés,

52 : 45

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

Laisse-les donc, jusqu´à ce qu´ils rencontrent leur jour où ils seront foudroyés,

52 : 46

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas secourus.

52 : 46

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas secourus.

52 : 47

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d´entre eux ne savent pas.

52 : 47

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d´entre eux ne savent pas.

52 : 48

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos yeux. Et célèbre la gloire de ton Seigneur quand tu te lèves;

52 : 48

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos yeux. Et célèbre la gloire de ton Seigneur quand tu te lèves;

52 : 49

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

Glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles.

52 : 49

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

Glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles.

Navigation

Surah:

Settings

Language:

Arabic Text Size:

Translation Text Size:

Theme:

Quran Karimby CiihuyCom