Loading...

الفَجْر (暁章〔アル・ファジュル〕) : >>>

89 : 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ

暁において,

89 : 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ

暁において,

89 : 2

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

10夜において,

89 : 2

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

10夜において,

89 : 3

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

偶数と奇数において,

89 : 3

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

偶数と奇数において,

89 : 4

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

去り行く夜において(誓う)。

89 : 4

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

去り行く夜において(誓う)。

89 : 5

هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

本当にこの中には,分別ある者への誓いがあるではないか。

89 : 5

هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

本当にこの中には,分別ある者への誓いがあるではないか。

89 : 6

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

あなたはアッラーが,如何にアード(の民)を処分されたかを考えないのか,

89 : 6

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

あなたはアッラーが,如何にアード(の民)を処分されたかを考えないのか,

89 : 7

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

円柱の並び立つイラム(の都)のことを,

89 : 7

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

円柱の並び立つイラム(の都)のことを,

89 : 8

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

これに類するものは,その国において造られたことはなかったではないか。

89 : 8

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

これに類するものは,その国において造られたことはなかったではないか。

89 : 9

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

また谷間の岩に彫り込んだサムード(の民)や,

89 : 9

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

また谷間の岩に彫り込んだサムード(の民)や,

89 : 10

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

杭のぬしフィルアゥン(のことを考えないのか)。

89 : 10

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

杭のぬしフィルアゥン(のことを考えないのか)。

89 : 11

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

これらは(凡て),その国において法を越えた者たちで,

89 : 11

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

これらは(凡て),その国において法を越えた者たちで,

89 : 12

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

その地に邪悪を増長させた。

89 : 12

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

その地に邪悪を増長させた。

89 : 13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

それであなたの主は,懲罰の鞭をかれらに浴びせかけられた。

89 : 13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

それであなたの主は,懲罰の鞭をかれらに浴びせかけられた。

89 : 14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

本当にあなたの主は監視の塔におられる。

89 : 14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

本当にあなたの主は監視の塔におられる。

89 : 15

فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

さて人間は主が御試・のため,寛大にされ恵・を授けられると,かれは,「主は,わたしに寛大であられます。」と言う。

89 : 15

فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

さて人間は主が御試・のため,寛大にされ恵・を授けられると,かれは,「主は,わたしに寛大であられます。」と言う。

89 : 16

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

だがかれを試・,御恵・を減らされる時は,「主はわたしを,軽視なさいます。」と言う。

89 : 16

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

だがかれを試・,御恵・を減らされる時は,「主はわたしを,軽視なさいます。」と言う。

89 : 17

كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

断じていけない。いや,あなたがたは孤児を大切にしない。

89 : 17

كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

断じていけない。いや,あなたがたは孤児を大切にしない。

89 : 18

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

また貧者を養うために,栗いに励まさない。

89 : 18

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

また貧者を養うために,栗いに励まさない。

89 : 19

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا

しかも遺産を取り上げ,強欲を欲しい尽にする。

89 : 19

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا

しかも遺産を取り上げ,強欲を欲しい尽にする。

89 : 20

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

またあなたがたは,法外な愛で財産を愛する。

89 : 20

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

またあなたがたは,法外な愛で財産を愛する。

89 : 21

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

断じていけない。大地が粉々に砕かれる時,

89 : 21

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

断じていけない。大地が粉々に砕かれる時,

89 : 22

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

主は,列また列の天使(を従え),来臨なされる。

89 : 22

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

主は,列また列の天使(を従え),来臨なされる。

89 : 23

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ

また地獄は,その日(目の当たりに)運ばれ,その日人間は反省するであろう。だが反省したとて,どうしてかれのためになろうか。

89 : 23

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ

また地獄は,その日(目の当たりに)運ばれ,その日人間は反省するであろう。だが反省したとて,どうしてかれのためになろうか。

89 : 24

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

かれは,「ああ,わたしの(将来の)生命のために,(善行を)貯えていたならば。」と言う。

89 : 24

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

かれは,「ああ,わたしの(将来の)生命のために,(善行を)貯えていたならば。」と言う。

89 : 25

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

それでその日,誰もなし得ない程の懲罰を加えられ,

89 : 25

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

それでその日,誰もなし得ない程の懲罰を加えられ,

89 : 26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

また誰も拘束し得ない程に束縛なされる。

89 : 26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

また誰も拘束し得ない程に束縛なされる。

89 : 27

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

(善行を積んだ魂に言われるであろう。)おお,安心,大悟している魂よ,

89 : 27

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

(善行を積んだ魂に言われるであろう。)おお,安心,大悟している魂よ,

89 : 28

ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً

あなたの主に返れ,歓喜し御満悦にあずかって。

89 : 28

ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً

あなたの主に返れ,歓喜し御満悦にあずかって。

89 : 29

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

あなたは,わがしもべの中に入れ。

89 : 29

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

あなたは,わがしもべの中に入れ。

89 : 30

وَادْخُلِي جَنَّتِي

あなたは,わが楽園に入れ。

89 : 30

وَادْخُلِي جَنَّتِي

あなたは,わが楽園に入れ。

Navigation

Surah:

Settings

Language:

Arabic Text Size:

Translation Text Size:

Theme:

Quran Karimby CiihuyCom